Πέμπτη, 8 Μαρτίου 2012

Carmen


Μία ανάρτηση που ζήλεψα (και 'έκλεψα') από την Μελίνα (Nameliarte)...Ευχαριστώ Μελίνα!

                 Στο ρυθμό του χορεύοντας  (Ο πίνακας όπως και η μετάφραση είναι της Μελίνας  )


Quand je vous aimerai?    Πότε θα σ’ αγαπήσω;
Ma foi, je ne sais pas,    Τι να πω, δεν ξέρω,
Peut-être jamais,    Ίσως ποτέ,
peut-être demain.    ίσως αύριο.
Mais pas aujourd'hui, c'est certain.    Μα όχι σήμερα, είναι βέβαιο.





L'amour est un oiseau rebelle Ο έρωτας είναι ένα πουλί ατίθασο
Que nul ne peut apprivoiser Που κανείς δεν μπορεί να εξημερώσει
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle  Και μάταια τον καλείς
S'il lui convient de refuser. Αν είναι ν' αρνηθεί.
Rien n'y fait, menaces ou prières. Τίποτα δεν βοηθά, απειλές ή παρακάλια.
L'un parle bien, l'autre se tait; Ο ένας μιλά όμορφα, ο άλλος σωπαίνει˙
Et c'est l'autre que je préfère Και είναι ο άλλος που προτιμώ
Il n'a rien dit; mais il me plaît. Τίποτα δεν είπε˙ μα μ’ αρέσει.
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour Ο έρωτας! Ο έρωτας! Ο έρωτας! Ο έρωτας!

L'amour est enfant de Bohême Ο έρωτας είναι παιδί των τσιγγάνων
Il n'a jamais, jamais connu de loi Ποτέ, ποτέ δεν γνώρισε νόμο
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime, Εάν εσύ δεν μ’ αγαπάς, εγώ σ’ αγαπώ,
Si je t'aime, prends garde à toi! Εάν σ’ αγαπώ, φυλάξου!
Si tu ne m’aimes pas, Εάν δεν μ’ αγαπάς,
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! Εάν δεν μ’ αγαπάς, εγώ σ’ αγαπώ!
Mais, si je t’aime, Αλλά, αν σ’ αγαπώ,
Si je t’aime, prends garde à toi! Εάν σ’ αγαπώ, φυλάξου!

L'oiseau que tu croyais surprendre το πουλί που νόμισες πως ξάφνιασες
Battit de l'aile et s'envola; χτύπησε τα φτερά του και πέταξε˙
L'amour est loin, tu peux l'attendre Ο έρωτας είναι μακριά, μπορείς να τον περιμένεις
Tu ne l'attends plus, il est là! Δεν τον περιμένεις πια, είναι εκεί!
Tout autour de toi, vite, vite, Παντού γύρω σου, γρήγορα, γρήγορα,
Il vient, s'en va, puis il revient! Έρχεται, φεύγει, μετά ξανάρχεται!
Tu crois le tenir, il t'évite Νομίζεις ότι τον κρατάς, σε αποφεύγει˙
Tu crois l'éviter, il te tient! Νομίζεις ότι τον αποφεύγεις, σε κρατά!
L'amour ! L'amour ! L'amour ! L'amour! Ο έρωτας! Ο έρωτας! Ο έρωτας! Ο έρωτας!

Georges Bizet - Carmen
(Libretto: Henri Meilhac and Ludovic Halévy)


2 σχόλια:

  1. Για την Γυναίκα - Τσιγγάνα που γιορτάζει σήμερα!

    Χρόνια σας Πολλά Κυρίες μου!...

    ΑπάντησηΔιαγραφή